xewdee@lemmy.world to Comic Strips@lemmy.world · 1 年前Pig Latinlemmy.worldimagemessage-square32linkfedilinkarrow-up1796arrow-down117
arrow-up1779arrow-down1imagePig Latinlemmy.worldxewdee@lemmy.world to Comic Strips@lemmy.world · 1 年前message-square32linkfedilink
minus-squareBenReilly97@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up43·1 年前 to the stars (through suffering? New one for me) “Through adversity” is the translation I’ve heard.
minus-squareGreenAppleTree@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up16·1 年前Suffering, adversity, difficulty, hardship, seem to be what different institutions commonly translate it to. Fun fact, it’s also the motto of Kansas, where the artist lives.
minus-squareddash@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkarrow-up7·1 年前Might have gotten more publicity as it was used in Star Trek: Strange New Worlds as a Starfleet motto. Boimler in Lower Decks also has a poster with the motto on it.
minus-squareyimby@lemmy.calinkfedilinkarrow-up7·1 年前I know it from the tribute plaque to the Apollo 1 astronauts who sadly passed in a tragic fire during ground tests.
minus-squareWIZARD POPE💫@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·1 年前Where I live it’s translated as Through the thorns to the stars.
“Through adversity” is the translation I’ve heard.
Suffering, adversity, difficulty, hardship, seem to be what different institutions commonly translate it to.
Fun fact, it’s also the motto of Kansas, where the artist lives.
Might have gotten more publicity as it was used in Star Trek: Strange New Worlds as a Starfleet motto. Boimler in Lower Decks also has a poster with the motto on it.
I know it from the tribute plaque to the Apollo 1 astronauts who sadly passed in a tragic fire during ground tests.
Where I live it’s translated as Through the thorns to the stars.