Please state in which country your phrase tends to be used, what the phrase is, and what it should be.

Example:

In America, recently came across “back-petal”, instead of back-pedal. Also, still hearing “for all intensive purposes” instead of “for all intents and purposes”.

  • NoneOfUrBusiness@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    20
    ·
    1 day ago

    I mean no? The have in could have is pronounced the same as of, but at least AFAIK no dialect explicitly says could of. Tell the other person to not mesh the two words together and they’ll say have. I think.

    • IronKrill@lemmy.ca
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 day ago

      Minor nit pick from my experience. If the word is written out “could have” I enunciate the entire word. I only pronounce the contraction “could’ve” as “could of”. And vice versa when dictating.